Приветствия в японском языке: традиции, культурные нюансы и современные формы
Япония представляет собой уникальное государство с богатейшей историей и культурой, которые сыграли значительную роль в формировании его современных обычаев. Чтобы по-настоящему понять эту страну, одних лишь словарей и энциклопедий недостаточно. Важно лично посетить Японию, ощутить атмосферу её традиций и уникального этикета. Здесь каждому действию и встрече присущи свои нормы и правила. Однако многие туристы знают только о знаменитых чайных церемониях. Чтобы избежать недоразумений с местными жителями и не выглядеть невежливым, целесообразно заранее всё изучить, например, записавшись на курсы японского языка.
Давайте изучим основы японского приветствия и узнаем, как вести себя при этом.
Основы приветствия на японском языке
Приветствовать на японском можно несколькими способами, в зависимости от социального статуса собеседников, контекста ситуации и времени суток.
Добрый день: 今日は — (kon-ni-chi-wa).
Это базовое и универсальное приветствие подходит для использования с 12 до 16 часов. При приветствии принято сопровождать его поклоном или как минимум наклоном головы.
С добрым утром: おはようございます — (Ohayōgozaimasu).
Так поздороваются японцы утром до полудня. Это формальное обращение между коллегами или малознакомыми людьми. В кругу семьи или среди близких друзей можно использовать более короткую форму — «Ohayō».
Добрый вечер: こんばんは — (Konbanwa).
Это приветствие используется после 16 часов и является знаком уважения, подходит для общения как со старшими по статусу, так и с равными.
Спокойной ночи: おやすみ — (Oyasumi), おやすみなさい — (Oyasuminasai)
Эти выражения применяются во время прощания в вечернее и ночное время. Короткая форма используется среди членов семьи, друзей и близких коллег, а длинная — когда хотят показать особое уважение.
Привет! Давно не виделись: 久しぶり — (Hisashiburi)
Этот неформальный способ приветствия распространен среди друзей, близких знакомых и членов семьи, равных по статусу.
Особенности неформального приветствия
Неформальные приветствия среди молодежи в Японии часто включают упрощенные или заимствованные из других языков фразы, формируя уникальный сленг.
おっす — (Ossu) — это неформальное приветствие, используемое преимущественно молодыми людьми в дружеской обстановке, означает «привет», «здравствуй», «привет, братан».
Для девушек характерно использование вариации «уйсс», что является сокращением от утреннего приветствия.
ハイー — (hai) — дружеское приветствие, заимствованное из английского, обозначает дружелюбный привет.
ハイハイー — (haihai!) — это удвоенное приветствие, также происходящее из английского языка, используется для усиления дружеского настроения.
こんちゃ — (koncha) — это неформальное сокращение от konnichiwa, в русском аналогично «привет» или «здравствуй».
Жесты говорят больше слов
В японской культуре слова имеют важное значение, однако на передний план выходят жесты и поведение. Японский этикет придает особое значение манерам поведения и, в частности, поклонам, которые являются неотъемлемой частью коммуникации. Важно не только знать, но и правильно исполнять поклоны, чтобы не оскорбить собеседника.
Основное правило поклона в Японии: не просто кивать головой или плечами, а склонять весь корпус от талии. Глубина поклона зависит от статуса того, кому вы его адресуете:
- Перед императором — поклон должен быть не менее 70 градусов.
- Встречая руководителя или уважаемого родственника — поклон на 45 градусов.
- С коллегами и бизнес-партнерами, которые являются вашими равными, — достаточно наклона на 30 градусов.
- С друзьями и близкими знакомыми — можно ограничиться легким кивком головы.
- Персоналу, предоставляющему услуги, как правило, поклоны не делаются, достаточно словесного приветствия, хотя они могут поклониться в ответ.
Местные жители терпимо относятся к иностранцам и не требуют от них сложного знания всех нюансов этикета. Простой поклон в талии уже будет воспринят как знак уважения. Однако внутри японского общества существуют строгие правила, и японцы инстинктивно поклоняются даже во время телефонных разговоров.
Хотя рукопожатия в Японии не распространены, их могут практиковать в знак уважения к иностранному гостю или партнеру, а также среди молодежи, которая перенимает обычаи других культур.
Сдержанность взгляда в японской культуре
В японском обществе существует неписаное правило избегать прямого и пристального взгляда в глаза собеседника. Взгляд в сторону или скользящий по лицу считается признаком уважения и вежливости. Японцы часто используют периферийное зрение, чтобы замечать детали поведения или реакции визави. Особенно это актуально для женщин, для которых прямой взгляд может считаться особенно неподобающим.
С древних времен прямой взгляд в Японии ассоциировался с непристойностью и провокацией, а в современных реалиях он может восприниматься как проявление агрессии. Такое поведение допустимо для руководителей в моменты гнева или строгих родителей, стремящихся оказать моральное давление на детей.
Культура личного пространства в Японии
В Японии, где каждый сантиметр личного пространства на вес золота из-за малых размеров страны, любые прикосновения без разрешения считаются нарушением личных границ. Общественные проявления ласки, такие как поцелуи, долгое время считались неприемлемыми и до средины 20 века могли даже влечь за собой правовые последствия.
Этикет телефонных разговоров в Японии
Телефонный этикет в Японии требует особого внимания к уважению и почтению во время разговора, аналогично личному общению. Признаком хороших манер считается быстрый ответ на звонок — желательно до третьего гудка. Если это невозможно, следует начать разговор с извинений за задержку.
При телефонном общении в Японии используется уникальное приветствие — もしもし (мосимоси), что переводится как «привет». Это слово употребляется исключительно в телефонных разговорах в любое время суток.
Нюансы обращения в Японии
Японский язык содержит ряд суффиксов, добавляемых к именам или должностям, что является важной частью общения и показателем уважения:
- Сан — суффикс уважения, применяемый к лицам равного или высшего социального статуса или незнакомцам.
- Кун — используется для обращения к младшим по возрасту или статусу, а также в неформальной обстановке среди друзей и коллег.
- Тян — ласковое обращение, обычно используемое к детям и близким друзьям, но также применяемое к равным по статусу.
- Сама — выражает глубокое уважение, часто используется в деловом общении и при обращении к высокопоставленным лицам.
- Сэмпай и Кохай — обращения к старшим и младшим в образовательной или рабочей иерархии соответственно.
- Сенсей — суффикс уважения, используемый к учителям, ученым, врачам и другим уважаемым профессионалам.
Изучение японского языка и культуры — это прекрасная возможность погрузиться в уникальное общество Страны восходящего солнца. Запишитесь на наш курс, чтобы узнать больше о японских традициях.